• israel

חיפוש לפי קטגוריה

empty label

הרב אמיר נכטשטרן

תפילות בארמית

הרב אמיר נכטשטרן

שאלה

שלום לרב! קשה לי להגיד את הקטעים בתפילות השבת הכתובים בארמית האם אני יכולה להגיד אותם בעברית כדי שאני באמת ארגיש שאני מתכוונת בתפילה ולא אומרת "סתם" מילים שאני לא מבינה? האם יש פירוש לקטע "כגונא שאינון מתיחדין" הנאמר לפני ערבית של שבת והאם חייבים להגיד אותו? תודה רבה!

תשובה

שלום וברכה, א. באופן פשוט, מותר לומר בעברית במקום בארמית. ב. אעפ"כ, כדאי ומומלץ מאוד ללמוד את התרגום ולומר בכ"ז בארמית. למה ארמית? עייני למשל ב: http://www.kipa.co.il/ask/show.asp?id=23552 http://www.kipa.co.il/ask/show.asp?id=40677 ואולי במבט מעמיק מעט: יש משמעות עמוקה ופנימית לשימוש בארמית (ולא רק בגלל שפעם דיברו בארמית). זו שפה שבה אפשר לבטא דברים שהעברית מביעה אותם בגובה גבוה ועליון, והחיבור וההופעה שלהם אל העולם שלנו מתבצע דרך שפה שהיא יותר "חומרית" השייכת לעולם הזה ופחות לקדושה העליונה, המופיעה בעברית. זו שפה שמלאכי השרת לא מבינים אותה, כי הם מנותקים מהויוות העולם הזה, ואנחנו המורידים את הקדושה לעולם הזה מבטאים אותה ע"י השפה הארמית. לכן למשל, התלמוד הבבלי המדריך את חיי המעשה שלנו נכתב בארמית ולא בעברית (ושוב, לא רק בגלל שהלשון המדוברת היתה ארמית). תוספות כמו "כגוונא", "בריך שמיה" הן תוספות מאוחרות יחסית, וכדאי לללמוד את פירושן (מופיע בסידור "רינת ישראל" למשל), ולהתחבר למבט העמוק והנסתר המופיע בספרי הנסתר, ביחס לשבת, לתורה וכד´. בברכה אמיר

התשובה נכונה ליום נתינתה

מומלצים